Ostatnie newsy

Programiści z grupy Speereo przygotowali czwartą już odsłonę aplikacji Voice Translator. Są to swego rodzaju elektroniczne rozmówki, pozwalające odnaleźć frazę z różnych dziedzin jak medycyna, biznes, prawo, język techniczny (około 4000 przygotowanych pozycji), którą PDA odczyta na głos we wskazanym przez użytkownik języku. Do 16-stu dostępnych do tej pory wersji językowych (w tym nawet arabska, chińska, koreańska), dołączył właśnie język polski oraz duński.
Tak tak... to kolejny news "zniżkowy". Paragon Software znany producent aplikacji zmieniających wersję językową mobilnych okienek, a także słowników i kilku innych programów, ogłosiła noworoczną promocję. Dotyczy ona słowników SlovoEd, które można kupić o 30 procent taniej. Magicznym słowem jest w tym przypadku NewYear2008. Kod ten działa do końca tego roku, czyli jeszcze tylko kilka godzin.Cynk nadesłał AMi
W czerwcu puściliśmy newsa dotyczącego aplikacji o nazwie Lingus, czyli mobilnego portu pecetowych słowników YDP. Jak podaje jego autor, zainteresowanie programem było spore. Dlatego też pobierać już można kolejną aktualizację pocketowej wersji (obsługa ekranów VGA i starszych okienek - WM 2003), a także nową wersję dla Palm OS. Lingus jest w pełni darmowy, ale aby móc z niego korzystać, musicie posiadać wspomniane pecetowe aplikacje, z których zgrać należy bazy słownikowe.
Jeden z naszych Clubowiczów znany pod ksywką bofre, podesłał nam informacje na temat napisanych przez siebie programów. Są to słowniki wykorzystujące bazy pecetowych aplikacji Collins oraz Langenscheidt - odpowiednio dla języka angielskiego i niemieckiego. Jeśli zatem posiadacie taki pecetowy słownik, to wystarczy pobrać darmowy pocketowy program Lingus lub PalmLingus - dla Palm OS, i dograć samą esencję, czyli bazy słownikowe. Dodatkowe informacje na ten temat, wraz ze szczegółowym opisem możliwości, procedurą instalacji i zrzutami ekranu, znajdziecie pod zamieszczonymi w tekście odnośnikami.
Jak informuje nasz Czytelnik o ksywce WIrek, pojawiła się nowa wersja słowników SlovoEd, produkcji Paragon Software. Gdy skorzystacie z kodu FAA64D79 możecie przeprowadzić upgrade z 70% zniżką. Do koszyka dorzucić można dowolną liczbę owych słowników i po wpisaniu kodu i kliknięciu Recalculate ich cena zostanie zredukowana.

Firma Paragon Software udostępniła nową wersję słownika SlovoEd. Wydaje się że główne poprawki jakie wprowadzono do tej aplikacji miały na celu uczynienie jej w pełni kompatybilną z okienkami Windows Mobile 2003 Second Edition for Pocket PC. Miejmy nadzieję jednak, że poprawiono również bazy danych słów, zawierające sporo rażących błędów, na które narzekali użytkownicy tego produktu. Istnieje kilka osobnych wersji tego programu, tłumaczących polskie wyrazy na następujące języki: angielski, francuski, niemiecki, grecki, włoski, portugalski, rosyjski oraz hiszpański. Dla przykładu wersja polsko-angielska zawiera bazę 59.921 pozycji. Pełna wersja tego programu kosztuje 29,95 USD, a demko można pobierać z witryny producenta.
Pamiętacie jeszcze opisywane niedawno słowniki firmy Lingvosoft? Jeśli zainstalowaliście wersję darmową tego słownika i okazuje się że posiada ona jednak za małą bazę wyrazów, to możecie teraz nabyć pełną wersję tej aplikacji po obniżonej cenie. Pierwsze 500 osób, które zdecydują się kupić jeden z programów stworzonych przez Lingvosoft zaoszczędzą na nich 10 USD. Więcej informacji na temat polsko-angielskich i angielsko-polskich słowników tej firmy znajdziecie w poprzednim newsie im poświęconym.
LingvoSoft Free Talking Dictionary English Polish to jak sama nazwa wskazuje angielsko-polski i polsko-angielski słownik dostępny dla użytkowników pocketów całkowicie za darmo. Oferuje on bazę 19 tysięcy wyrazów, obsługuje w pełni okienka WM 2003 SE, zapamiętuje ostatnio tłumaczone wyrazy i posiada mechanizm syntezy mowy. Ciekawą funkcją jest też możliwość wskazania wybranego wyrazu np. na stronie internetowej, który automatycznie zostanie przetłumaczony w oknie słownika. Tak naprawdę to jest to takie w pełni funkcjonalne demko potężniejszej wersji tej aplikacji, która to występuje w trzech edycjach: